Mãi đến khi thân binh phía sau thúc giục một tiếng, hắn mới cất khăn đi, giục ngựa tiến lên.
Lúc này, chưởng quầy khom người đưa lên một phong thư.
Mở ra, là nét chữ của Thẩm Nghiên.
“Xúc xắc linh lung khảm hồng đậu, tương tư thấu cốt người biết chăng.”
Mấy hạt đậu đỏ lăn ra từ nếp gấp, rơi vào lòng bàn tay ta.
Trở về Quỳnh Hoa cung, Sở tần ngồi dưới hành lang thêu hoa.
Nhìn thấy ta, mũi kim trong tay nàng khựng lại.
Ta ngồi xuống bên cạnh nàng.
Sở tần tiếp tục xỏ kim luồn chỉ.
Qua rất lâu, nàng bỗng nói với ta:
Phụ hoàng khi còn trẻ lưỡng lự hai lòng.
Đồng thời theo đuổi đích nữ Tiêu, Sở hai nhà.
Hai nàng đều tưởng là thật.
Vì vậy, tranh đấu nhiều năm.
Sau này, nữ tử Tiêu gia tỉnh ngộ.
Nàng nói, Sở Kiều Nhi, chúng ta tranh là trái tim của một nam nhân. Nhưng trái tim nam nhân ấy chỉ đặt trên long ỷ.
Từ đó về sau, bề ngoài họ vẫn là tử địch, nhưng riêng tư lại là tri kỷ cả đời.
Ngón tay ta co lại, rũ mắt xuống.
Sở tần cười khẽ: “Tên tiểu tử Thẩm Nghiên kia, ngược lại mạnh hơn phụ hoàng con.”
Nàng chỉnh lại tóc mai rối bên tai ta.
“Bản cung không cản con, chỉ là đừng đặt hết tâm tư lên một người. Việc gì cũng phải chừa đường lui, bao gồm cả trái tim con.”
Nói xong, nàng xoay người rời đi.
Ta mở lòng bàn tay, mấy hạt đậu đỏ dưới ánh nắng đỏ đến chói mắt.
Sáng hôm sau, ta đến Quân Khí giám.
Buổi trưa đến Công bộ, buổi chiều đến Lễ bộ.
Trương Trọng vào Lễ bộ, Lý Quý vào Hộ bộ…
Trong lục bộ, năm bộ đã có người của ta.
Tuy chức quan không cao, nhưng nước chảy đá mòn.
Trên triều còn đang cãi nhau như một nồi cháo vì chuyện Đột Quyết, không ai chú ý đến những điều động không đáng kể này.
Chạng vạng, Thiết Y đến bẩm báo.
Sau khi Thẩm Nghiên xuất chinh, Lâm An hầu nâng sủng thiếp lên làm bình thê, Lâm An hầu phu nhân bệnh nặng nằm liệt giường.
Suy nghĩ một lát.
Ta dặn Thiết Y, ngày mai để ngự sử tham tấu Lâm An hầu một bản. Ngoài ra, lấy danh nghĩa Sở tần đưa thuốc bổ đến cho Lâm An hầu phu nhân, thái y đi cùng.
Thiết Y lĩnh mệnh rời đi.
Ta ngồi trước đèn, nắm mấy hạt đậu đỏ kia trong tay.
Đậu đỏ cấn tay.
Tim nóng rực.
22
Sáng hôm sau trên triều, ngự sử trung thừa Phương Dụ đàn hặc ba tội của Lâm An hầu: sủng thiếp diệt thê, cướp thiếp của đệ đệ, trái luân thường.
Lâm An hầu đứng trong hàng, cả người run rẩy.
Ông ta không biện, cũng không biện được.
Nữ nhân kia đúng là thiếp của thứ đệ Thẩm Mộng Xuyên.
Là ông ta cưỡng đoạt về, còn nâng lên làm bình thê.
Phụ hoàng trên long ỷ đặt chén trà xuống, ánh mắt rơi vào hư không nơi nào đó.
Trong điện không ai dám lên tiếng.
Ta nghe xong hồi bẩm, nhướng mày.
Phụ hoàng không nghe nổi nhất ba chữ “cướp thiếp đệ đệ”.
Năm xưa khi thái hậu còn là phi tử, bị hoàng thúc Vĩnh An vương của ông cưỡng đoạt đi.
Mãi đến khi ông thân chính mới đón thái hậu về cung.
Sở tần thở dài: “Con đây là đang chọc vào chỗ đau nhất của hoàng thượng.”
Ta đặt chén trà xuống, cười khẽ thành tiếng.
Thánh chỉ rất nhanh hạ xuống, Lâm An hầu bị bãi chức tự xét lại, không chiếu không được vào triều.
Thiếp thất được nâng làm bình thê kia, ngay trong ngày bị đưa vào gia miếu.
Một tháng sau.
Tin thắng trận cuối cùng truyền vào kinh thành.
Sở Quy Hồng liên tiếp thu ba thành, chém hơn vạn địch, tiền phong Đột Quyết tan tác lùi ba trăm dặm.
Tiếp đó là tin thắng trận thứ hai, con trai duy nhất của vương đình Đột Quyết A Sử Na Mặc Xuyết mất tích.
Phụ hoàng vỗ long ỷ, cười lớn: “Trời phù hộ Đại Nghiệp!”
Văn võ bá quan quỳ đầy đất.
Chỉ có ta biết, vị vương tử Đột Quyết “mất tích” kia, lúc này đang bị người của Thiết Y khống chế.
Phụ hoàng khao thưởng tam quân.
Trong tin thắng trận đặc biệt nhắc đến một cái tên, Giả Minh.
Người này nhiều lần lập chiến công, trước tiên trong trận Lang Sơn dẫn ba trăm tử sĩ đốt lương thảo Đột Quyết.
Lại trong trận thu phục Nhạn Môn quan là người đầu tiên trèo lên thành lâu.
Hoàng đế ngự phê, thăng Giả Minh làm giáo úy, ban trăm lượng vàng.
Giả Minh, giả danh, Hi Nguyệt.
Nha đầu kia thật sự dám.
Ta lập tức dặn Chu ma ma:
Treo bộ giáp ta chế tạo cho Hi Nguyệt trong chính điện Quỳnh Hoa cung.
Sở tần sững một thoáng, bỗng đứng dậy.
“Giả Minh là… Hi Nguyệt?!”
Ta cười lớn, đi vào thư phòng.
Ngay trong cùng ngày, nội thị của Tấn vương phủ vội vã vào cung báo tin.
Cao Thừa Càn hôn mê bất tỉnh, hạ thân lở loét, miệng đầy lời mê sảng.
Vân quý phi dẫn thái y chạy đến.
Chạng vạng, tin tức truyền ra.
Cao Thừa Càn mắc bệnh hoa liễu.
Không chỉ vậy, thái y còn chẩn ra hắn dùng ngũ thạch tán.
Vân quý phi ngay tại chỗ ngất chết đi.
Phụ hoàng nghe được tin, đầu tiên là im lặng, sau đó đập vỡ tất cả đồ đạc trong tay.
Đời này ông chỉ sinh ba hoàng tử.
Cao Thừa Càn là trưởng tử, gửi gắm kỳ vọng lớn, được bồi dưỡng như người kế vị.
Hai người còn lại, một người mới năm tuổi, một người vừa tròn ba tuổi.
Nay Cao Thừa Càn lại phế rồi.
Đêm đó, phụ hoàng hạ chỉ.
Toàn bộ người trên dưới Tấn vương phủ, đánh chết bằng trượng.
Sáng hôm sau, ta ở thư phòng sắp xếp hồ sơ.
Sở tần ngồi bên cạnh, khung thêu trong tay nửa ngày không động.

